這是整部電影裡我最喜歡的場景,馬里奧在這裡說出了他的第一個隱喻,聶魯達在這裡吟誦「海之頌(Ode to the sea)」。
這部電影我看了兩次,兩次都哭著結束。
一開始會知道這部電影是看到花滑選手Denis Ten 的表演滑(2014-15賽季)用了IL Postino的音樂,由Josh Groban唱的<Mi Mancherai>。這首歌旋律緩慢悠長,配上Josh渾厚的歌聲,似乎蘊含著很深很深的思念,馬上就吸引了我的注意力。一查之後發現原來是一部電影的音樂,而這部電影和大詩人聶魯達(Pablo Neruda)有關,喜歡文學的我當然不能錯過這部電影!!
第二次看是在詩歌文類的課堂上。老實說一開始我有點猶豫要不要選這門課,但是看到課程大綱上寫會看這部電影,我馬上就決定選了w
這部電影曾經獲得奧斯卡獎最佳外語片等五項提名,最後勇奪最佳配樂。看著畫面配上音樂,彷彿能感覺到海風拍在臉上,一起跟著馬里奧體驗著小島上的日常。
電影講述曾獲諾貝爾文學獎的詩人聶魯達因為政治因素被流放到義大利的小島,遇見了嚮往成為詩人的馬里奧(Mario)。馬里奧是聶魯達的崇拜者,也是他的專屬郵差。他總是利用送信的時候和聶魯達攀談,就此開始了一趟詩與文學的旅程,也改變了他人生旅途的風景。
聶魯達的出現,為馬里奧的人生注入新的活力和可能。他教馬里奧暗喻,帶他走入詩的世界。於是馬里奧用詩向心愛的碧翠絲表達愛意,用詩記錄下生活的點點滴滴。整座小島也因為聶魯達而更有生氣,大家為聶魯達在這裡而感到驕傲。而馬里奧結婚之後,聶魯達也因為不再被通緝而離開小島,馬里奧因此失業,但他仍繼續創作、寫詩,同時期盼聶魯達會依約寫信給他。
在聶魯達離開後,馬里奧在聶魯達的屋子裡憶起往日時光,想起聶魯達曾經問他島上最美的事物是什麼,但他當時沒能好好回答。於是他請朋友幫忙,一起錄製他認為島上最美的事物:小海浪聲、大海浪聲、懸崖邊上的風、吹過灌木叢的風、教堂的鐘聲、父親悲傷的漁網、布滿繁星的夜空,最後,帕利(馬里奧未出生的兒子)的心跳聲。五年過去,聶魯達回到小島,但此時,馬里奧已經因為一場鎮壓喪命。電影結束在聶魯達一邊聽著這捲錄音帶,一邊漫步在他和馬里奧曾經一起談論詩的海邊,望著遠方,淡淡的憑弔他的朋友。
整部電影充滿詩意,或者說,其實這部電影本身就是一首詩。它涵蓋了許多主題,而這些主題也常常出現在詩裡--大自然、愛情,還有純真的友誼。
在電影裡,以明白的手法(主角的討論、對話)表現出來的主題是愛情和大自然。聶魯達以情詩聞名,馬里奧也在電影裡創作自己的情詩,歌頌他的愛人。而聶魯達在海邊吟誦詩作「海之頌(Ode to the sea)」的情節更讓我印象深刻:他坐在海邊,看著海浪一波一波的拍打,詩句就非常自然的從他口中吟誦出來。「怎麼樣?」他問馬里奧,「好像船在文字上搖盪」。我也有一樣的感覺。聽著詩人朗誦詩句,我也感覺到文字像波浪一樣前前後後的推進、後退,和海水交融在一起。聽著詩句,彷彿就能看到那片海。
不是用文字,而是藉由音樂和畫面來書寫的主題是小島的風光,和小島的空氣;用人物間的眼神來書寫的是單純的情誼。馬里奧粗糙的臉孔盡是生活操勞的痕跡,但是他的笑容和眼神真誠沒有心機;聶魯達的面孔慈祥溫和,在教導馬里奧時神情真摯而不敷衍。對我來說,這一切都充滿詩意。
電影裡不斷強調聶魯達是「人民的詩人」,但諷刺的是,在聶魯達離開小島後,長達五年都沒有捎來隻字片語,馬里奧仍一直掛念著他。我心裡不禁浮出疑問:身為人民的詩人,馬里奧難道不算「人民」,不在他的關心範圍之內嗎?還是因為更遠大的目標必定有所犧牲,無暇顧及遠方小島上的一個朋友?這篇影評做了很精闢的解釋:http://www.funscreen.com.tw/fan.asp?F_No=8
課堂上教授問我們:你認為馬里奧的死是悲劇嗎?
我的回答是,對馬里奧來說,他的死可能不是一個悲劇。聶魯達對馬里奧來說就像一種信念,馬里奧相信他說的話、他寫的詩,甚至政治理念也受他影響(聶魯達是共產主義支持者)。馬里奧似乎認為詩可以解決問題,例如幫他贏得愛人的芳心、鼓勵人民爭取自己的權益等等。在創作的過程,馬里奧找到了自己存在的價值,尤其他又是小島上少數幾個讀書識字的人。所以,即使因為支持共產主義(也就是間接的支持聶魯達)而犧牲,馬里奧或許也會覺得自己是為信念而犧牲所以不是悲劇吧。至少,他不甘心自己只是個漁夫。就像Tennyson在他的詩<Ulysses>中提到的,尤里西斯不安於平穩的生活,認為生命就是要冒險才有意義。
但是對旁觀的我們來說,如果馬里奧沒有遇見聶魯達,那他可能就可以避免這場意外,就不會失去自己的生命。但是,馬里奧如果安穩地在小島上生活,他會快樂嗎?他說,父親的漁網是憂傷的。對他來說,捕魚不會是他的志業所在。我們每個人都在尋找自己生命的價值所在,馬里奧又何嘗不是?所以我認為,單純就「失去生命」這個結果來看的話,是悲劇;但就過程中找尋並追隨自己認同的信念、發揮自己的價值來說,這絕對不是一場悲劇。
總之,我覺得這是一部節奏非常優美、如詩一般的電影,推薦給大家!!
以下節錄我喜歡的句子:
馬里奧想請聶魯達在詩集上簽名時,說:你能使它與眾不同嗎?
而不是說,能請你幫我簽名嗎?
馬里奧:你是怎麼成為詩人的?
聶魯達:試著沿著海濱漫步到海灣,邊走邊留意你的周圍
馬里奧:然後那些隱喻就會浮現在我腦海裡?
聶魯達:當然
馬里奧:我希望他們能出現,那太美妙了。我可以說任何我想說的
聶魯達:即使你不是詩人也能這麼做
馬里奧:我知道,但不能像你說的那麼好
聶魯達:最好說自己深信不疑的東西,而不是說別人想讓你說的
馬里奧:整個世界,包括海洋、天空,包括雲、雨等等,整個世界對於其他東西都是隱喻?
馬里奧:理髮店的氣味讓我放聲大哭。為什麼?你能解釋一下嗎?
聶魯達:這就是詩的奇妙。詩句的本身就是一種解釋,我沒有辦法用其他的字句來描述或解釋那種情境感覺。
Pablo Neruda: When you explain poetry, it becomes banal. Better than any explanation is the experience of feelings that poetry can reveal to a nature open enough to understand it.
馬里奧:詩不屬於寫它的人;詩屬於需要它的人。
Mario Ruoppolo: Poetry doesn't belong to those who write it; it belongs to those who need it.
在海邊的詩:(Ode to the sea)
Here on the isIand, the sea...
so much sea.
It spllIs over from time to time.
It says yes, then no...
then no.
In bIue, in foam, in a gallop...
it says no, then no.
It cannot be stllI.
My name is sea, it repeats...
striking a stone
but not convincing it.
Then with the seven green tongues
of seven green tigers...
of seven green seas...
it caresses it, kisses it, wets it...
and pounds on its chest,
repeating its own name.